Anm. des Weiterleiters
http://www.pilhar.com/News/news.htm
Sephardi leader Yosef: Non-Jews exist to serve Jews [Nichtjuden existieren,
um dem Juden zu dienen]
October 18, 2010
http://www.jta.org/news/article/2010/10/18/2741341/rabbi-yosef-non-jews-exist-to-serve-jews
JERUSALEM (JTA) -- Israeli Sephardic leader Rabbi Ovadia Yosef in his weekly
Saturday night sermon said that non-Jews exist to serve Jews.
³Goyim were born only to serve us. Without that, they have no place in the
world; only to serve the People of Israel,² ["Die Gojim wurden dazu geboren,
um uns zu dienen. Sie erfüllen keinen anderen Zweck auf dieser Welt, als dem
Volk Israel zu dienen"] he said during a public discussion of what kind of
work non-Jews are allowed to perform on Shabbat. sagte er während einer öffentlichen Diskussion darüberl, welche Arbeit Nichtjuden am Sabbat verrichten dürften.
"Why are gentiles needed? They will work, they will plow, they will reap.
We will sit like an effendi and eat," ["Wozu werden die Nichtjuden gebraucht?
Sie werden gebraucht, um vor unseren Augen zu arbeiten, zu pflügen und zu
ernten, während wir wie ein Effendi ihnen speisend zuschauen"] he said to
some laughter.
Yosef, the spiritual leader of the Shas Party and the former chief Sephardi
rabbi of Israel, also said that the lives of non-Jews are protected in order
to prevent financial loss to Jews.
Yosef, der spirituelle Führer der Shas Partei und der frühere leitende Sephardi Rabbi Israels sagte ebenfalls, das die Leben von nicht-Juden geschützt werden müssen, damit den Juden kein finazieller Verlust entsteht.
"With gentiles, it will be like any person: They need to die, but God will
give them longevity. Why? Imagine that one¹s donkey would die, they¹d lose
their money. This is his servant. That¹s why he gets a long life, to work
well for this Jew,² ["Mit Nichtjuden ist es wie mit jeder anderen Person
auch. Sie müssen letztlich sterben. Aber Gott schenkt ihnen ein langes
Leben. Warum? Stellt euch vor, jemands Esel stirbt, das bedeutet einen
Verlust für den Eselbesitzer, er würde dadurch Geld verlieren. Der Esel ist
schließlich sein Diener. Das ist der Grund, warum der Nichtjude eine langes
Leben hat, um für den Juden gut zu arbeiten³] said the rabbi, who recently
turned 90.(sagte der Rabbi, der kürzlich 90 geworden ist)
An audio recording of some of the rabbi's remarks was broadcast on Israel's
Channel 10.
Eine Audio-Aufzeichnung mit Anmerkungen des Rabbis wurde im Kanal 10 im Israelischen Fernsehen ausgestrahlt.
The American Jewish Committee condemned the rabbi's remarks in a statement
issued Monday.
Das amerikanisch-jüdische Komitee verurteilte die Bemerkungen des Rabbis in einer am Montag herausgegebenen Äußerung.
"Rabbi Yosef¹s remarks -- suggesting outrageously that Jewish scripture
asserts non-Jews exist to serve Jews -- are abhorrent and an offense to
human dignity and human equality,² said AJC Executive Director David Harris.
"Judaism first taught the world that all individuals are created in the
divine image, which helped form the basis of our moral code. A rabbi should
be the first, not the last, to reflect that bedrock teaching of our
tradition."
Die Bemerkungen des Rabbis Yosef seien widerlich und eine Beleidigung für die Würde und Gleichheit der Menschen. - so der AJC Exekutiv-Direktor David Harris. Der Judaismus lehrte als erstes, dass alle Individuen nach dem göttlichen Abbild geschaffen sind, was zur Basis unseres Moralkodex beigetragen hat. Ein Rabbi sollte der erse ein, der die Grundlage unserer Tadition reflektiert, und nicht der letzte.
Anmerkung:
Der führende Rabbi Yosef hat das Alter, in welchem man sich kein Blatt vor
dem Mund zu nehmen braucht. Er spricht sozusagen talmudischen Klartext.
In der "schönen, heilen Welt" [One-World] ist der Jude dann Mensch und der
Nichtjude dann dem Tiere gleich. Entsprechend der EU-Verordnung, nach der
das Tier als "Sache" gilt, egal ob lebendig oder tot, können wir Nichtjuden
(Esel) ahnen, was uns bevorsteht. WARNT EURE FREUNDE!
*********